2014年1月10日

中小學音樂課本裡的美國作曲家:American Ballads & Folk Songs

到現在,我還常唱國小音樂課本裡的<送別>,哄兩個孩子睡覺。


我一直覺得,我們從小對美國充滿好感,其實有一部分來自美國民謠。美國民謠不似古典音樂深奧,也有別於當年台灣的教化歌曲或山歌小調,早期的人認為它旋律溫雅、意境清新,稱它為世界名曲。最有名的當屬民謠之父佛斯特(Stephen Foster)的作品,我還沒去他的故鄉匹斯堡拜訪,但遲早會去,這裡先回味一下童年音樂課、吹直笛、坐投幣式玩具車唱過的美國民謠(童謠),很多歌詞雖已淡忘但旋律仍舊琅琅上口,一口氣整理了11首,發現它們橫跨了南北戰爭到冷戰時期,簡直快變成一篇美國民謠考。想知道<送別>跟3M無痕掛勾有何關係?<古老的大鐘>跟黛安娜王妃有何關係?<世界真是小小小>跟古巴飛彈危機又有甚麼關係?哪些歌又曾被蔡琴、鳳飛飛、潘安邦、紅唇族、李聖傑翻唱過?一起來懷舊吧!



<送別>
原曲:Dreaming Home And Mother(1851)
中文詞:李叔同
長亭外,古道邊,芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘,夕陽山外山
天之涯,地之角,知交半零落
一觚濁酒盡飲歡,今霄別夢寒
韶光逝,留無計,今日卻分袂
驪歌一曲送別離,相顧卻依依
聚雖好,別雖悲,世事堪玩味
來日後會相予期,去去莫遲疑
John Pond Ordway(1824-1880)出生在麻州,畢業於哈佛醫學院,是醫生、作曲家、音樂出版家和教育家。1840年代他與父親在波士頓開了一家音樂行,成立表演團體推廣音樂,也提攜了多位美國作曲家。Dreaming Home And Mother是他1851年的作品,流行於南北戰爭時期,後來傳到中國和日本,美國內戰開打後,他是首批志願上戰場行醫的外科醫生,戰後服務於波士頓教育界,反對體罰之餘也創辦野生釣魚協會。他的姪子Lucius Pond Ordway是3M(無痕掛勾)公司早期的創辦者之一。




<野餐>
原曲:What A Friend We Have In Jesus(1868)
中文詞:軼名
今天天氣好清爽,陌上野花香
青山綠水繞身旁,小鳥聲聲唱
四方好友相聚,語多話又長
野外共餐多舒雅,彼此祝安康
Charles Crozat Converse(1832-1918)出生於麻州,是律師也是聖樂作曲家。1855-57他去德國萊比錫學習音樂,師承Plaidy, Richter, Hauptman,並與李斯特與Louis Spohr成為好友。1861年畢業於紐約Albany法學院。他於1868年寫下What A Friend We Have In Jesus,在一次大戰中廣為流傳,被翻唱成多國語言,日本人特別偏愛。



 
<憶兒時>                  <靜夜星空>
原曲:My Dear Old Sunny Home(1871)      原曲:Molly Darling(1872)
中文詞:李叔同(潘安邦翻唱)          中文詞:游彌堅(紅脣族翻唱)
春去秋來,歲月如流,游子傷漂泊       一陣大雨剛剛下過,從那寂靜的天空
回憶兒時,家居嬉戲,光景宛如昨       向地上照下星光,照下無限神秘星光
茅屋三椽,老梅一樹,樹底迷藏捉       四處無聲黑夜森森,萬物睡在無言中
高枝啼鳥,小川游魚,曾把閒情托       滿空星座放出青光,說出人們永遠的夢
兒時歡樂,兒時歡樂,斯樂不可作    
William Shakespeare Hays(1837-1907),出生在肯塔基州,是詩人與作曲家,學生時期擅於寫詩,因此獲得"莎士比亞"的綽號。一生創作超過350首歌曲,曲風多變廣泛,樂譜賣出高達20萬份,使他比其他19世紀同時代的作曲家更加名利雙收。1871年的My Dear Old Sunny Home以及隔年的Molly Darling是我們最為熟知的,人們有時會將他的風格與佛斯特搞混。




<白髮吟>
原曲:Silver Threads Among The Gold(1873)
中文詞:蕭而化(蔡琴翻唱)
親愛我已漸年老,白髮如霜銀光耀
可歎人生似朝露,青春少壯幾時好
唯你永是我愛人愛人,永遠美麗又溫存
唯你永是我愛人,永遠美麗又溫存
當你花容漸漸衰,烏漆黑髮也灰白
我心依然如當初,對你永遠親又愛
人生歲月一去不回,青春美麗誠難在
唯你永是我愛人,此情終古永不改
Hart Pease Danks(1834-1903)出生於康州,在19歲從事音樂前曾是一名木匠。他最出名的作品是1873年為妻子所寫的Silver Threads Among The Gold,當年樂譜賣出了300萬份,不過,最後去世時卻身無分文。一生寫下一千多首曲子,包括輕歌劇、讚美詩、聖歌、流行歌等。




<古老的大鐘>
原曲:My Grandfather's Clock(1876)
中文詞:葛大為(平井堅、李聖傑翻唱)
熟悉的老家,爺爺坐的舊搖椅,古老的收音機沒聲音
大樹下,圍牆上,看白雲,數星星,還藏在回憶裡很清晰
大時鐘沒休息,嘀答嘀答在傳遞,那是愛的訊息,仔細聽
可是誰,都回不到過去,漸漸都忘記
某一天突然又想起,嘀答嘀答,懷念起天真的你,嘀答嘀答
大時鐘,它帶著我經歷,昨天的旅行
兒時的學校,排整齊的課桌椅,走廊上等待他走過去
下課鐘,校門口,誰跟誰在生氣,不記得,回想卻好溫馨
大時鐘沒休息,嘀答嘀答在傳遞,那是愛的訊息,仔細聽
那時後,我忽然懷念起,年少的日記
Hu~Hu~ 再也回不去,嘀答嘀答
Hu~Hu~ 昨天的旅行,嘀答嘀答
大時鐘沒休息,嘀答嘀答在傳遞,那是愛的訊息,仔細聽
我多麼,想能回到過去,繼續去旅行
熟悉的老家,爺爺坐的舊搖椅,古老的收音機沒聲音
大樹下,圍牆上,看白雲,數星星,還藏在回憶裡很清晰
大時鐘沒休息,嘀答嘀答在傳遞,那是愛的訊息,仔細聽
有些事,我一時想不起,並不是忘記
某一天突然又想起,嘀答嘀答,懷念起天真的你,嘀答嘀答
大時鐘,它帶著我經歷昨天的旅行
大時鐘,它給了我勇氣,往明天旅行
Henry Clay Work(1832-1884)出生在康州一個反對蓄奴的家庭,他家當年曾幫助黑奴逃跑到加拿大,是地下鐵路的一站(詳見我之前文章),為此他的父親曾入監。他從小自學音樂,23歲時開始創作。他以輕快樂曲見長,1867年的My Grandfather's Clock是我們最熟知的,當年樂譜狂銷超過一百萬份以上。而他跟英國已故王妃黛安娜有親戚關係,黛安娜的曾祖母(Frances Ellen Work)是他的遠房堂姊妹。




<王老先生有塊地>
原曲:Old MacDonald Had A Farm(1917)
中文詞:王毓騵
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
他在田邊養小雞,咿呀咿呀唷
雞雞雞雞雞雞雞...
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
他在田邊養小鴨,咿呀咿呀唷
呱呱呱呱呱呱呱...
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
他在田邊養小羊,咿呀咿呀唷
咩咩咩咩咩咩咩...
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
他在田邊養小豬,咿呀咿呀唷
公公公公公公公...
王老先生有塊地,咿呀咿呀唷
Frederick Thomas Nettleingham,1917年出版了一本名為Tommy's Tunes的歌曲集,裏頭紀錄了一次大戰時的流行歌,其中一首名叫"Ohio",歌詞第一句就是Old Macdougal Had a Farm,此為Old MacDonald Had A Farm最早版本。而這首歌最早的錄音出現在1925年,由Sam Patterson Trio's主唱。




<科羅拉多之夜>
原曲:Moonlight On The Colorado(1930)
中文詞:文杰(蔡琴翻唱)
湖面被清風掀起了漣漪,好像在對我細語一般
我對著湖心默默的思念,遠方的友人是否安健
歸來吧朋友回到我身邊,碧空中星光點點
天邊的明月,像個大銀盤,科羅拉多美麗的故鄉
水面的漣漪不住地爍閃,好像在對我眨著雙眼
遠方的友人妳是否康健,為甚麼欲語卻又無言
歸來吧朋友回到我身邊,月光裡歌聲頻傳
悠揚的旋律緊扣我心弦,科羅拉多美麗的夜晚
Robert A. Bobo King(1862-1932),生於紐約,六歲開始上鋼琴課。1903年開始寫歌,由於他不愛用真名發表,反而喜用女性化筆名Mary Earl,因此真正的創作數量無法估算。一次大戰期間專寫勵志歌曲,戰後為音樂出版公司工作,Moonlight on the Colorado發表於1930年。此外他也創作古典樂曲,像是嘉禾舞曲、波卡舞曲、進行曲、圓舞曲等。




<再會吧原野>
原曲:The Ballad Of Davy Crockett(1954)
詞:司徒明(鳳飛飛翻唱)
這一片原野風光太旖旎
遠山高高地接天際
瞧白雲飄,白雲飄,群雁飛
高峰有積雪,相映更美麗
對你,對你告別
再會吧要分離
這一片原野風光多奇異
青草長長有千百里
瞧牛羊肥,牛羊肥,排成隊
風吹過牧場,塵沙全飛起
對你,對你告別
再會吧要分離
這一片原野風光難忘記
最可愛在那黃昏裡
瞧夕陽下,夕陽下,暮煙升
趕回那牛羊,牧童心頭喜
對你,對你告別
再會吧要分離
George Bruns(1914-1983)出生於俄勒岡州,早年活躍於俄勒岡州的音樂界,1953年被迪士尼聘為編曲家,後來成為迪斯尼的音樂總監,1976年退而不休,一生都奉獻給迪士尼,曾獲奧斯卡獎提名。1954年他為電視影集寫的The Ballad Of Davy Crockett最膾炙人口。他本人也擅長演奏長號、低音大提琴、爵士樂等。




<世界真是小小小>
原曲:It's A Small World
中文詞:黃霑
大家常歡笑,眼淚不會掉
時常懷希望,不必心驚跳
讓我們同歡笑,這個小世界
小小人間多美妙
世界真是小小小
小得非常妙妙妙
這是一個小世界
小得真美妙
看那陽光照,看那月兒耀
良朋同歡樂 ,相依相微笑
任何人多甜蜜 ,心裡喜長照
小小人間多美妙
世界真是小小小
小得非常妙妙妙
這是一個小世界
小得真美妙
The Sherman Brothers是美國非常著名的音樂劇、電影作曲的兄弟檔,由俄國猶太裔哥哥Robert Sherman(1925-2012)和弟弟Richard Sherman(1928-)在1951年組成。1958年兄弟倆嶄露頭角,華德迪士尼於是找他們作曲,交代他們創作一首容易被翻唱成多國語言的歌,1964年他們寫下了It's A Small World (After All),也傳達古巴飛彈危機後,世界需要和平與友愛的意義。這首歌最先是緩慢的曲調,後來才加快了節奏,有人說它是全世界被翻唱成最多語言的作品,也是迪士尼樂園連續多年播放的主題曲。兄弟倆聯手榮獲了奧斯卡、金球獎、葛萊美、國家藝術獎章、星光大道等殊榮,此為弟弟親手彈奏的原始版本。




<稻草裡的火雞>
原曲:Turkey In The Straw(約1829-34)
中文詞:王毓騵
哎呀不得了,實在真糟糕
我的火雞呀,跑到哪裡去了
快點找一找,快點找一找
原來他偷偷跑到稻草堆裡了
快來快來,快來快來
我們同心協力把火雞找出來
等我跑到稻草堆去他又不見了
哎呀不得了,這可真糟糕
我們的火雞呀,跑到哪兒去了
快點找一找,快點找一找
原來它偷偷跑到菜園了去了
快來快來,快來快來
我們快在一起把它抓到
看見我們它又跑到稻草裏去了
Turkey In The Straw大概是我介紹所有曲子裡最老的,可上溯到1820-30年,因年代久遠作曲者已不可考。後人改編的版本很多,此為1942年最早的電視版。


5 則留言:

  1. 我想網路抓樂譜, 抓 The Ballad Of Davy Crockett,
    這個有困難, 因為別人只給一半, 抓不全,
    仁人君子淑女倘有消息, 何處有得抓, 話知我吧,
    以我的程度, 需要的是五線譜,


    北京天使合唱團,
    http://www.youtube.com/watch?v=RQwyz0k0cGE

    回覆刪除
  2. 原來你們都是喝美國奶水長大的,

    美國奶瓶,
    Her Bright Smile Haunts Me Still,
    她燦爛的笑容常駐我心,
    http://www.youtube.com/watch?v=MDQO1_kXl3g
    http://www.youtube.com/watch?v=9DOu4jUI058


    美國奶瓶,
    Song for the Close of School,
    http://www.youtube.com/watch?v=Nu_Uyej_1Do
    http://nature.hc.edu.tw/vbb/showthread.php?t=13685

    回覆刪除
  3. 美國奶瓶,
    in the sweet by and by
    http://www.youtube.com/watch?v=tvagoD8T0u4

    秋柳,
    http://www.youtube.com/watch?v=KeJEs2Nvt_c

    回覆刪除
  4. 如果你想找The Ballad Of Davy Crockett五線譜,試試Dover Publications。

    回覆刪除
  5. 謝謝樓上朋友提供Her Bright Smile Haunts Me Still和Song for the Close of School,這兩首我那個年代的人應該都很熟,至於in the sweet by and by我個人就不熟了。看來這位朋友對於美國民謠也很熟,美國奶喝得比我還精。

    回覆刪除